Date de publication du RFC : Septembre 2006
Auteur(s) du RFC : J. Klensin, P. Faltstrom (Cisco), C. Karp (Swedish Museum of Natural History), IAB
Pour information
Première rédaction de cet article le 3 octobre 2006
Les IDN ont toujours déclenché des passions et suscité des oppositions vigoureuses, notamment de la part de ceux qui regrettent que tout le monde n'écrive pas en anglais. Autant dire que ce RFC, pourtant écrit de manière très prudente et donc les aspérités ont été gommées, ne va pas passer inaperçu. Il dresse un bilan plutôt négatif des IDN et exprime de nombreuses craintes.
Après un rappel des normes existantes (les IDN ont été normalisés à l'origine dans le RFC 3490) et du vocabulaire du domaine (beaucoup de gens, à commencer par l'ICANN confondent encore langue et écriture), ainsi que la littérature existante (l'ICANN a produit des documents sans intérêt, uniquement pour tenter de faire croire qu'elle avait un rôle dans l'internationalisation de l'Internet), le RFC consacre sa section 2 à lister plusieurs problèmes.
L'équivalence de deux noms dépend du langage : est-ce que
cafe.fr
et café.fr
sont le
même domaine ? D'autres peuples d'Europe accordent une plus grosse
importance aux accents que les français.
Certaines langues peuvent s'exprimer en plusieurs écritures, par exemple l'azéri. Le même mot en différentes écritures sera considéré comme différent par le DNS.
La canonicalisation des caractères par IDN
peut ne pas correspondre aux attentes des utilisateurs
(straße.de
est canonicalisé en
strasse.de
).
La forme imprimée de l'IDN peut ne pas être évidente à lire. C'est le problème connu à l'IETF sous le nom de "problème du côté des bus". Une publicité comprenant un URL, chose banale aujourd'hui, pourra t-elle être lue si elle se trouve sur le côté d'un bus qui passe, sachant que de nombreux caractères se ressemblent ?
De même, certains caractères peuvent être facilement confondus
(comme .py
- le Paraguay et
.ру
- la Russie, écrit en
russe avec les caractères cyrilliques). Cela peut mener à des problèmes de
sécurité, par exemple en cas d'hameçonnage.
Une longue section 3 est consacrée à un problème urgent : la migration vers de nouvelles versions d'Unicode. IDN est limité à la version 3.2, mais la 5.0 est déjà sortie. Un manque de stabilité de certaines normes Unicode fait qu'IDN se limite donc à une vieille version d'Unicode, sans moyen simple de mettre à jour.
De ces questions, notre RFC tire les conclusions suivantes :
.com
en chinois),D'autres conclusions sont explicitement dirigées plutôt vers l'ICANN (notons que le RFC fait comme si l'ICANN était responsable des politiques des registres) :
Le RFC appelle aussi à reconsidérer le rôle (limité) du DNS et à considérer que, peut-être, les efforts d'internationalisation pourraient porter sur des solutions non-DNS, par exemple des moteurs de recherche.
Si ce RFC est très prudent dans ses recommandations (tout est présenté sous forme de question, il n'y a pratiquement pas de directive concrète qui pourrait fâcher), il appartient quand même à la vaste catégorie des textes s'inquiétant, en général assez hypocritement, des problèmes liés à IDN. La plupart de ces textes sont émis par des organismes qui ne veulent pas de l'internationalisation de l'Internet (on peut lire un bon exemple). En fait, la plupart de ces textes, tout comme notre RFC, oublient deux choses :
Ce RFC, comme beaucoup d'autres textes et discours analogues est, quoique écrit dans le style IETF, de la même eau : du FUD.
Version PDF de cette page (mais vous pouvez aussi imprimer depuis votre navigateur, il y a une feuille de style prévue pour cela)
Source XML de cette page (cette page est distribuée sous les termes de la licence GFDL)